324 - とともに〈いっしょに〉
Relax, because today's grammar point isn't too hard.
JLPT N3: ～とともに
You know the word 一緒に？
together (with); at the same time
You should know it, because we've seen it over 20 times in our daily lessons so far.
Here are just a few examples:
いっしょ に いく？
Wanna go together?
Literally: "together + go?"
Note: From [NDL #13] - I wanna take you out.
いっしょに どう でしょうか。
Would you like to go together?
Literally: "together + how + でしょうか."
Note: From [NDL #90] - This beat is fire, right? - Part V.
いっしょに いきたかった のに。
I would've loved to have gone (with you). // Why didn't you invite me?
Literally: "together + wanted to go + のに."
Note #1: The semi-literal translation would be, "Although I wanted to go with you."
Note #2: From [NDL #255] - Honey! (Part 2).
あじ こい から ごはん と いっしょに たべて ね。
The flavor is (really) strong, so eat it with rice.
Literally: "flavor + thick + because + rice + と + together + eat + ね."
Note: This entire lesson is on 一緒に：[NDL #259] - The Same Things Together.
So yeah, you might want to go read the 一緒に lesson in preparation for this lesson.
With that, I think we're ready to talk about ～とともに.
一緒に VS ～とともに
While these two phrases do mean pretty much the same thing, "together (with)," they do differ slightly in usage:
- Can be used in spoken or written language.
- Can come at the very beginning of a clause or after "NOUN + と," like in the last example we saw above.
- Only used in written language.
- Only comes after a noun.
So in that sense, we could say that ～とともに = ～と一緒に.
With that, it's...
Remember that the formation is always:
＝ together (with) NOUN
こうくうけん と ともに パスポート も ていじ した。
I showed my passport along with my plane ticket.
Literally: "plane ticket + とともに + passport + も + presentation + did."
じぶん で つった さかな を にほんしゅ と ともに あじわった。
I enjoyed the fish that I caught together with some sake.
Literally: "by oneself + で + caught [fished] + fish + を + sake [Japanese rice wine] + とともに + savored / tasted."
わたし は いもうと と ともに えいかいわがっこう に かよっている。
I'm attending an English conversation school with my sister.
Literally: "I + は + younger sister + とともに + English conversation school + に + am attending / commuting."
That's all for today.
A short lesson, perhaps. But not if you click on the links to the past lessons above and do a bit of review/extra studying. ^^
Noticed any typos we've missed or other issues?
Report them here at this link.
Have questions about something in this lesson? Something not quite clicking yet? Join our discord community and discuss any questions / comments with us and fellow students.
You can join by heading to this link.