875 - からある

JLPT N1: からある (from; over)

The phrases からあるからの、and からする are used when emphasizing large quantities of things.

It's quite similar to how we use the word "over" in sentences like these:

- Over 200 kilos of methamphetamines were seized as Narita Airport.

- That tribe lives in highlands over 500 meters above sea level.

- On that day, over 20,000 tourists visited Kinkaku-ji.

- Scarlett-san has multiple watches that are worth over 1 million yen.

- In this area, even houses that are in bad condition cost over 3 million dollars.



In fact, those (↑) are the translations of the sentences that we're going to explore in this lesson.

 

Let's look at a couple of those sentences right now...

成田空港で、200キロからある覚せい剤が押収された。
なりた くうこう で、 にひゃっ キロ からある かくせいざい が おうしゅう された。
Over 200 kilos of methamphetamines were seized as Narita Airport.
Literally: “Narita + airport + で, + 200 + kilo(grams) + からある + stimulants (e.g. methamphetamines, uppers, etc.) + が + confiscating / seizing + was done.”


スカーレットさんは100万円からする腕時計を何本も持っている。
スカーレットさん は ひゃくまん えん からする うでどけい を なん ほん も もっている。
Scarlett-san has multiple watches that are worth over 1 million yen.
Literally: “Scarlett-san + は + 1 million (=100 + ten thousand) + yen + からする + wristwatch + を + many (=how many [cylindrical objects] + も) + is holding (i.e. “has”).”

 

In the above examples, you might be wondering why the NOUN before からある is highlighted a different color than the NOUN before からする.

That was done to point out that からある comes after NOUNS denoting amounts or quantities in general, while からする comes after NOUNS denoting prices.

We can illustrate this with a couple more examples:

その部族は、標高500メートルからある高地で生活しています。
その ぶぞく は、 ひょうこう ごひゃく メートル からある こうち で せいかつ しています。
That tribe lives in highlands over 500 meters above sea level.
Literally: “that + tribe + は, + elevation + 500 + meters + からある + highlands + で + living + are doing.”


この辺りに建つ家は状態が悪いものでも300万ドルからします
この あたり に たつ いえ は じょうたい が わるい もの でも さんびゃくまん ドル からします。
In this area, even houses that are in bad condition cost over 3 million dollars.
Literally: “this + area + に + are built + house + は + condition / state + が + bad + thing + でも + 3 million (=300 + ten thousand) + dollars + からします.”

 

Almost done!

Last thing to watch out for is からの, which means pretty much the same thing as からある

その日、金閣寺には20000人からの観光客が訪れた。
その ひ、 きんかくじ に は にまん にん から の かんこうきゃく が おとずれた。
On that day, over 20,000 tourists visited Kinkaku-ji.
Literally: “that + day, + Kinkaku-ji (=Golden Pavilion Temple) + に + は + 20,000 + person + からの + tourists + が + visited.”

 

A nice, short lesson, yeah?

Regardless of the lesson's length, though, I know that reading through the whole thing requires quite a bit of willpower. Nicely done, my friend. ^_^