191 - Japanese Journal Writing, Part I
Everyone says you should write a journal in whatever language you're studying.
They also say that running marathons is a good idea, which I find hard to believe.
But anyways, if you're a superhuman student, you might want to write your own awesome daily Japanese journal.
My original plan was to give you a list of phrases that you might want to put into a journal.
But, well, that was boring.
Instead, let's look at...
The Journal of Our Imaginary Friend Tom
Tom is an English teacher living in Tokyo.
Here's what he did the other day...
トムの日記:2016年06月26日(金)
とむ の にっき: にせんじゅうろくねん ろくがつ にじゅうろくにち (きんようび)
Tom's Journal: June 26, 2016 (Friday)
Literally: "Tom + の + journal: + 2016 year + 06 month + 26 day + (Friday)."
Note: (金)is just an abbreviation of (金曜日〈きんようび〉). When reading this aloud, a Japanese person would probably just say the full word, 金曜日.
(月)=月曜日(げつようび // Monday)
(火)=火曜日(かようび // Tuesday)
(水)=水曜日(すいようび // Wednesday)
(木)=木曜日(もくようび // Thursday)
(金)=金曜日(きんようび // Friday)
(土)=土曜日(どようび // Saturday)
(日)=日曜日(にちようび // Sunday)
今日は6時半に起きた。
きょう は ろくじはん に おきた。
Today I woke up at 6:30.
Literally: "today + は + 6:30 + に + got up."
起きてすぐコーヒーを淹れてナッツを食べた。ウマっ!
おきて すぐ コーヒー を いれて なっつ を たべた。 うまっ!
Right after I got up, I made coffee and had some (mixed) nuts. Delicious!
Literally: "get up (and) + immediately + coffee + を + make [insert] + nuts + を + ate. + delicious!"
Note: I always thought that 淹れる(いれる // to make tea, coffee, etc.)just used the verb 入れる(いれる // to put in; to let in; to insert)but apparently 淹れる is used, too. Or sometimes just hiragana: いれる. Also, ウマっ! is just an abbreviation of ウマい!
Pointless Note: Like Tom, I too love mixed nuts with coffee. I have a feeling we'd get along.
So when I first wrote the above sentence, I wrote:
起きたらすぐ
おきたら すぐ
right when I woke up
The ~たら form, 起きたら, translates to something like "if / when (one) wakes up."
Then Rei changed my sentence to:
起きてすぐ
おきて すぐ
woke up and right away
With the te-form, it's like saying, "I woke up and right away..."
At first, I was worried that I'd been saying messed up Japanese all this time, but luckily both of these would be acceptable in this case.
You'll often hear someone say something like:
起きたらすぐ電話してね。
おきたら すぐ でんわ して ね。
Call me right when you wake up, OK?
Literally: "when you get up + immediately + phone + do + ね."
その後急いで準備して8時に大嫌いな仕事に行った。
その あと いそいで じゅんび して はちじ に だいきらいな しごと に いった。
After that, I hurried up and got ready, and then at 8 I left for my job, which I hate.
Literally: "that + after / later + hurriedly [hurried and] + preparations + did (and) + 8 o'clock + に + hate + job / work + に + went."
When writing a journal, you may also find yourself referring to the time you left your house quite a bit.
For that, you can say that you "house を exited:"
8時に家を出た。
はちじ に いえ を でた。
I left the house at 8 o'clock.
Literally: "8 o'clock + に + house + を + exited."
仕事も嫌いだけど通勤はもっと嫌い。
しごと も きらい だ けど つうきん は もっと きらい。
Although I do hate work, I hate commuting even more.
Literally: "job / work + も + hate + is + but + commuting to work + は + more + hate."
This construction is pretty cool for talking about degrees of liking or disliking something:
[thing] + も + 好き/嫌い + だけど + [other thing] + は + もっと + 好き/嫌い
I like / dislike [thing], but I like / dislike [other thing] even more.
Note: Just in case you forgot these kanji's readings: 好き=すき、嫌い=きらい.
1)サーモンも好きだけどマグロはもっと好き。
2)納豆も嫌いだけどセロリはもっと嫌い。
1)サーモン も すき だ けど マグロ は もっと すき。
2)なっとう も きらい だ けど セロリ は もっと きらい。
1)I like salmon, but I like tuna even more.
2)I dislike natto, but I dislike celery even more.
東京の朝の電車はほんとに地獄。
とうきょう の あさ の でんしゃ は ほんとに じごく。
Morning trains in Tokyo are truly hell.
Literally: "Tokyo + の + morning + の + train + は + really / truly + hell."
Yikes.
Sounds like Tom had a rough start to his day.
I have a feeling it will get better later on, though.
We'll find out in the next lesson! (Don't get too excited--it's just a Japanese lesson.)
By the way, you should know (or learn!) every single word in this lesson. They are all extremely common words.
0 comments